| 神如此愛世人 |
|
| For God so Loved The World |
|
|
|
| 神如此愛世人,賜下無價之寶 |
| Shén rúcǐ ài shìrén, cì xià wújiàzhībǎo |
| For God so loved the world, He
gave His priceless pearl. |
| Kar’na Allah kasih, b’rikan
permataNya. |
|
| 神如此愛世人,祂祂賜下獨生子 |
| Shén rúcǐ ài shìrén, tā tā cì xià
dúshēngzǐ |
| For God so loved the world, He
gave gave His only Son. |
| Kar’na Allah kasih Dia b’rikan
PutraNya |
|
| 不愿一人沉论。基督来作赎价 |
| Bù yuàn yīrén chén lùn. Jīdū lái zuò shú
jià |
| Love came that none should
die. |
| Supaya manusia tak akan
binasa, |
|
| 无论何人只要肯相信祂 |
| Wúlùn hérén zhǐyào kěn xiāngxìn tā |
| Christ came, a sacrife, that
whosoever believeth in Him |
| Kristus berkorban, buat yang
percaya |
|
| 就可以得永生 |
| Jiù kěyǐ de yǒngshēng |
| Would have eternal life |
| Dapat hidup kekal |
|
| 就可以得永生 |
| Jiù kěyǐ de yǒngshēng |
| Would have eternal life |
| Dapat hidup kekal |
|
|
| 神如此愛世人,賜下祂獨生子 |
| Shén rúcǐ ài shìrén, cì xià tā dúshēngzǐ |
| For God so loved the world, He
gave His only Son. |
| Kar’na Allah kasih, dib’rikan
PutraNya |
|
| 神如此愛世人 |
| Shén rúcǐ ài shìrén, shén chāi tā
dúshēngzǐ |
| For God so loved the world. |
| Dia mengasihi dunia |
|
| 神差祂獨生子神差祂獨生子不是要来年定世人的罪 |
| shén chāi tā dúshēngzǐBùshì yào lái nián
dìng shìrén de zuì |
| For God sent not His Son into
the world to condemn the world, |
| Allah tidak mengutus PutraNya
buat hakimi dunia |
|
| 却要世人因祂得生 |
| Què yào shìrén yīn tā de shēng |
| But that the world through Him
might live, |
| Namun hidup karenaNya |
|
| 要世人因祂得生 |
| Yào shìrén yīn tā de shēng |
| That the world through Him
might live |
| Namun hidup karenaNya |
|
| 要世人因祂得生 |
| Yào shìrén yīn tā de shēng |
| That the world through Him
might live |
| Namun hidup karenaNya |
|
|
| 神如此愛世人 |
| Shén rúcǐ ài shìrén |
| For God so loved the world. |
| Karn’na Allah kasih. Kasih
akan dunia |
|
| 神如此愛世人 |
| Shén rúcǐ ài shìrén |
| For God so loved the world. |
| Karn’na Allah kasih. Kasih
akan dunia |
|
| 神如此愛世人 |
| Shén rúcǐ ài shìrén |
| For God so loved the world. |
| Karn’na Allah kasih. Kasih
akan dunia |
|
|
| 神如此愛世人,賜下無價之寶 |
| Shén rúcǐ ài shìrén, cì xià wújiàzhībǎo |
| For God so loved the world, He
gave His priceless pearl. |
| Kar’na Allah kasih, brikan
permataNya |
|
| 神如此愛世人,祂祂賜下獨生子 |
| Shén rúcǐ ài shìrén, tā tā cì xià
dúshēngzǐ |
| For God so loved the world, He
gave His only Son. |
| Dia kasih dan brikan PutraNya |
|
| 不愿一人沉论。基督来作赎价 |
| Bù yuàn yīrén chén lùn. Jīdū lái zuò shú
jià |
| Love came that non should
die.Christ came, a sacrife, |
| Supaya manusia, tak akan
binasa |
|
| 无论何人只要肯相信祂 |
| Wúlùn hérén zhǐyào kěn xiāngxìn tā |
| That whosoever believeth in
Him, |
| Kristus berkorban buat yang
percaya, |
|
| 就可以得永生 |
| Jiù kěyǐ de yǒngshēng |
| Would have eternal life |
| Dapat hidup kekal |
|
| 就可以得永生 |
| Jiù kěyǐ de yǒngshēng |
| Would have eternal life |
| Dapat hidup kekal |
|
| 神如此愛世人,祂祂賜下獨生子 |
| Shén rúcǐ ài shìrén, tā tā cì xià
dúshēngzǐ |
| For God so loved the world, He
gave His only Son. |
| Karna Allah kasih, Dia brikan
AnakNya |
|
| 神如此愛世人 |
| Shén rúcǐ ài shìrén |
| For God so loved the world |
| Dia mengasihi dunia. |
|
|
| 神如此愛世人 |
| Shén rúcǐ ài shìrén |
| For God so loved the world |
| Karena Allah kasih |
|
| 神如此愛世人 |
| Shén rúcǐ ài shìrén |
| For God so loved the world |
Dia mengasihi dunia.
| 神 |
shén, shēn |
God |
| 如 |
rú |
if, supposing; as if; like, as |
| 此 |
cǐ |
this, these; in this case, then |
| 愛 |
ài |
love, be fond of, like |
| 世 |
shì |
generation; world; era |
| 人 |
rén |
man; people; mankind; someone else |
| 賜 |
cì, sì |
give, bestow favors; appoint |
| 下 |
xià |
under, underneath, below; down; inferior; bring down |
| 無 |
wú, mó |
negative, no, not; lack, have no |
| 價 |
jià, jie |
price, value |
| 之 |
zhī |
marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her,
them; go to |
| 寶 |
bǎo |
treasure, jewel; precious, rare |
| 祂 |
tā |
he (honorific form, generally used for the Abrahamic God) |
| 獨 |
dú |
alone, single, solitary, only |
| 生 |
shēng |
life, living, lifetime; birth |
| 子 |
zǐ, zi |
offspring, child; fruit, seed of; 1st terrestrial branch |
| 不 |
bù, fǒu, fōu |
no, not; un-; negative prefix |
| 愿 |
yuàn |
sincere, honest, virtuous |
| 一 |
yī |
one; a, an; alone |
| 沉 |
chén |
sink, submerge; addicted to |
| 论 |
lùn, lún |
debate; discuss; discourse |
| 基 |
jī |
foundation, base |
| 督 |
dū |
supervise, oversee, direct |
| 来 |
lái, lài |
come, coming; return, returning |
| 作 |
zuò, zuō, zuó |
make; work; compose, write; act, perform |
| 赎 |
shú |
buy, redeem; ransome; atone for |
| 何 |
hé, hè |
what, why, where, which, how |
| 只 |
zhǐ, zhī |
only, just, simply |
| 肯 |
kěn |
willing; consent to, permit |
| 相 |
xiāng, xiàng |
mutual, reciprocal, each other |
| 信 |
xìn, shēn |
trust, believe; letter |
| 就 |
jiù |
just, simply; to come, go to; to approach, near |
| 可 |
kě, kè |
may, can, -able; possibly |
| 以 |
yǐ |
by means of; thereby, therefore; consider as; in order to |
| 得 |
dé, de, děi |
obtain, get, gain, acquire |
| 永 |
yǒng |
long, perpetual, eternal, forever |
| 差 |
chà, chāi |
to differ; different, wrong; nearly, almost; an officer |
| 是 |
shì |
indeed, yes, right; to be; demonstrative pronoun, this, that |
| 要 |
yào, yāo, yǎo |
necessary, essential; necessity |
| 年 |
nián |
year; new-years; person's age |
| 定 |
dìng |
decide, settle, fix |
| 的 |
de, dí, dì |
possessive, adjectival suffix |
| 罪 |
zuì |
crime, sin, vice; evil; hardship |
| 却 |
què |
still, but; decline; retreat |
| 因 |
yīn |
cause, reason; by; because (of) |
|